A continuación inserto la publicación en slideshare donde he registrado la plantilla de mi proyecto final. En general, sigo las líneas del boceto que compartí hace unos días, pero he modificado algo las actividades y ampliado algunos aspectos. Espero que sea el punto de partida de un proyecto que realmente lleve a cabo en mi centro el año que viene.
martes, 26 de abril de 2016
lunes, 25 de abril de 2016
Primeras experiencias en el mundo e-twinning
Por el momento estos son tres aspectos positivos que contemplo en el mundo eTwinning:
•Posibilidad de aprender de otros compañeros, a través de sus proyectos e ideas.
•Posibilidad de dar visibilidad a actividades docentes que yo realizo en el aula y que podrían interesar a otros compañeros.
•Posibilidad de contactar con un centro con el que, además de realizar un proyecto común, pudiéramos organizar en un futuro un intercambio.
A partir de ello, me siento motivada para incluir en mi práctica docente:
•El aprendizaje basado en proyectos.
•Un aprendizaje cooperativo que supere el aula y se proyecte fuera del centro, gracias a la colaboración con otras escuelas.
Con respecto al elemento mejorable, no soy capaz ahora mismo de identificarlo, puesto que todavía no he hecho un uso activo de la plataforma.
También quisiera compartir con vosotros una TED conference que me parece bastante inspiradora en lo que al ABP se refiere, y que compartiré en breve con mis compañeros del twinspace.
Webmix
A continuación inserto la webmix que he creado para recoger en ella enlaces útiles sobre ABP e etwwining. Seis enlaces se relacionan con ABP, tanto en general como aplicado concretamente a la enseñanza de Lengua Castellana y de Lenguas extranjeras; los otros cuatro están relacionados con etwinning.
jueves, 21 de abril de 2016
Actividad dos: Para nosotros los cuentos de hadas son...
He elegido la actividad 2 del proyecto anterior para desarrollarla de forma más detallada. Al hacerlo he cambiado un poco mi idea de la misma.
A continuación os muestro en detalle el resultado.
- Curso y nº de alumnos: 2º ESO, 20 alumnos.
- Tema a desarrollar: características de los cuentos de hadas.
- Objetivos a conseguir y relación con las actividades:
-Mejorar las destrezas en FLE (Francés
Lengua Extranjera): expresión oral y escrita, comprensión oral y escrita,
interacción oral. Ello se conseguirá a través d de la colaboración permanente
con los miembros de otras nacionalidades.
-Mejorar las destrezas en Lengua
Castellana: expresión oral y escrita, comprensión oral y lectora, interacción
oral. Este objetivo se relaciona con la necesidad de escuchar y leer cuentos,
intercambiar ideas con los compañeros y, finalmente, escribir y/o revisar el
texto de padle.
-Distinguir las características
narrativas y estilísticas del cuento popular. El presente objetivo se hace
evidente en el apartado quinto del paso 3.
-Conocer diferentes versiones de los
cuentos siendo conscientes de su vigencia y de su modificación a través de la transmisión oral y, en
nuestros días, de los nuevos medios de comunicación. Los alumnos se harán
conscientes de ello al consultar versiones diferentes de los cuentos en you-tube.
- Producto de la tarea: en un muro padle cada grupo escribe sus conclusiones sobre los cuentos de hadas a partir del cuento analizado. Deben decir el título del cuento y enlazar las versiones en you-tube que han elegido, así como incluir el texto explicativo.
- Herramientas TIC: consulta de versiones de cuentos en you-tube, padle, colaboración con los compañeros de otros centros a través de chat, e-mail, twinspace, videoconferencia y wikispace.
- Pasos del proceso.
1.Constitución
de los grupos de diferente nacionalidad: una vez hechas las presentaciones
con la actividad “Pide tres deseos” (ver proyecto) los profesores de los dos
centros, español y francés, elaboran grupos mixtos. Cada grupo debe constar de
un máximo de cinco alumnos y de un mínimo de cuatro.
2.Contacto
por videoconferencia: se busca un momento para que los alumnos se presenten
directamente por videoconferencia, en francés y en español.
3.Visionado
de un cuento y elaboración del texto
explicativo en padle: el objetivo será elegir una versión de un cuento en
internet, en español y en francés, y concluir cuáles son sus características en
comparación con otros textos narrativos. Para ello:
-Lluvia
de ideas a través de los espacios de colaboración. Cada alumno propone los
cuentos que más le gustan, con el título en francés y en español.
-Selección
entre todos de uno de ellos.
-Cada
alumno busca la versión del mismo que más le guste en you-tube, en francés y en español.
-Puesta
en común de las versiones a través de los espacios de colaboración y selección
de una de ellas.
-Una
vez tenemos la versión, cada alumno trabaja sobre uno de los siguientes puntos:
·
Características del argumento.
·
Características de los personajes.
·
Tipo de lenguaje
·
Recursos literarios.
·
Diferencias entre la versión original y otras
más modernas, ¿con cuál se corresponde la elegida?
-Posteriormente ponen en común la
información revisando la parte realizada por los compañeros.
-Redacción del texto final en francés y
en español: un alumno de cada nacionalidad redacta el texto en su idioma; otro
del mismo idioma lo revisa con una rúbrica; finalmente el alumno quinto se
encarga de colgar el texto en el muro de padle.
- Forma de colaboración: aprendizaje cooperativo, los alumnos realizan la tarea en grupo de forma que:
-Cada alumno tiene un rol asignado:
coordinador, portavoz, intendente, ayudante y secretario (si el grupo es de
cuatro coordinador y portavoz son la misma persona).
-La tarea exige la puesta en común y
revisión de la parte asignada a cada uno.
lunes, 4 de abril de 2016
Boceto de proyecto
Después de bucear entre los diferentes proyectos y reflexionar sobre mis deseos de mejora, he decidido centrarme en un proyecto relacionado con la competencia lectora. A continuación os muestro el boceto de dicho proyecto. Además de completar los puntos propuestos en el curso he añadido dos más para poder explicar mejor mi idea:
1.Título del proyecto: “Cuentos de hadas”.
2.Tema trabajado: Narrativa popular.
3.Actividades:
o Actividad 1, “Pide tres deseos”: a partir del cuento de Aladino se propone a los alumnos presentarse pidiendo tres deseos. Cada grupo deberá preparar una presentación multimedia en la que los estudiantes aparezcan diciendo su nombre y sus tres deseos.
o Actividad 2, “Para mí los cuentos de hadas son...”: en un muro de padle cada alumno escribe su idea sobre los cuentos de hadas.
o Actividad 3, “¿Walt Disney escribió la Cenicienta?”: a partir de esta pregunta se pide a los alumnos que busquen la respuesta. Una vez han averiguado que el autor es Perrault les explicamos que vamos a trabajar con los cuentos de hadas de este autor francés. Se divide la clase en grupos y cada grupo se encarga de leer un cuento. Posteriormente se hacen nuevos grupos en los que se integra al menos un miembro de cada uno de los grupos anteriores, de esta forma cada uno de los integrantes ha leído uno de los cuentos. Se ponen en común los cuentos en los grupos: resumen y opinión; diferencia con las versiones que conocíamos, etc. Posteriormente, en grupo clase, hacemos una puesta en común general. Los alumnos deben leer en casa aquellos cuentos que les han parecido más interesantes según el resumen de sus compañeros, en español y en francés. Para finalizar, todos los alumnos de los diferentes grupos clase que participan en el proyecto escribirán qué cuento prefieren y por quéen un muro padle .
o Actividad Final, “Versiona tu cuento”: en primer lugar se constituyen grupos mixtos de los diferentes centros que participan en el proyecto. Para ello pueden utilizarse las preferencias que se habrán expuesto en el muro, puesto que cada grupo trabajará con un cuento. En este apartado se les da libertad para llevar a cabo una actividad creativa que versione el cuento o lleve a cabo una creación a partir del mismo. Las condiciones han de ser:
-La actividad elegida está relacionada con el cuento, bien con la historia o con los personajes.
-El producto final debe incluir texto y dibujos.
-El producto final debe implicar uso de alguna herramienta TIC.
-El producto final debe presentarse en español y en francés.
Es conveniente guiar la creación del proyecto mediante la lluvia de ideas. Posibles creaciones serían:
-Versiones del cuento diferentes: cambio del final; modernización de personajes y ambientes; cambio del punto de vista (por ejemplo, Caperucita es la mala), etc.
-Historias a partir de personajes, por ejemplo, “Confesiones del Lobo”, quien nos cuenta su versión de los hechos, su vida, etc.
-Lecturas dramatizadas o representaciones.
-Canciones a partir del cuento.
-Posados y desfile de moda de personajes, etc.
4.Evaluación:
-Evaluación de los alumnos: se utilizará una rúbrica para valorar el proyecto final, teniendo en cuenta las condiciones mencionadas anteriormente (50%); cada grupo tendrá un diario donde se recogerá el rol de los alumnos y el grado de consecución de las tareas que se les asignen (25%); al final del proyecto cada alumno completará una ficha de autoevaluación y otra de coevaluación de sus compañeros (25 %). Todo ello será tenido en cuenta para la evaluación final según los porcentajes indicados.
-Del proyecto: se utilizará otra rúbrica para que los profesores de todos los centros implicados puedan valorar el grado de consecución de los objetivos del proyecto; en dicha rúbrica se consignará un apartado específico para valorar el grado de colaboración entre los centros y los alumnos.
-Evaluación de los alumnos: se utilizará una rúbrica para valorar el proyecto final, teniendo en cuenta las condiciones mencionadas anteriormente (50%); cada grupo tendrá un diario donde se recogerá el rol de los alumnos y el grado de consecución de las tareas que se les asignen (25%); al final del proyecto cada alumno completará una ficha de autoevaluación y otra de coevaluación de sus compañeros (25 %). Todo ello será tenido en cuenta para la evaluación final según los porcentajes indicados.
-Del proyecto: se utilizará otra rúbrica para que los profesores de todos los centros implicados puedan valorar el grado de consecución de los objetivos del proyecto; en dicha rúbrica se consignará un apartado específico para valorar el grado de colaboración entre los centros y los alumnos.
5.Metodología: se utiliza la metodología ABP y el aprendizaje colaborativo.
6. Áreas implicadas: Lengua Española y Literatura, Francés, Plástica.
7. Posibles lenguas del proyecto: español y francés.
8. Herramientas a utilizar para la colaboración con los socios: chat, email, twinspace, videconferencia, wikispace.
9.Objetivos del currículo a trabajar.
A continuación recojo objetivos de la ORDEN de 15 de mayo de 2015 por la que se aprueba el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria y se autoriza su aplicación en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Aragón. Copio aquellos que se trabajarían a través del proyecto.
-Lengua y Literatura
- Obj.LE.1. Comprender textos orales y escritos del ámbito familiar, social, académico y de losmedios de comunicación, graduando la complejidad y extensión de los mismos a lo largo de la etapa deEducación Secundaria.
- Obj.LE.2. Expresarse oralmente y por escrito con claridad y corrección enlazando adecuadamentelas ideas entre sí desde el punto de vista gramatical y léxico-semántico.
- Obj.LE.7. Redactar distintos tipos de textos del ámbito familiar, social, académico, literario y de losmedios de comunicación teniendo en cuenta la adecuación a la situación comunicativa, la coherencia y lacohesión de las ideas y la estructura.
- Obj.LE.10. Aplicar correctamente las reglas ortográficas en todos los escritos.
- Obj.LE.11. Cuidar la caligrafía y la presentación en todos los escritos.
- Obj.LE.13. Fomentar el gusto por la lectura de obras de la literatura juvenil y de la literaturaespañola, aragonesa y universal.
- Obj.LE.15. Emplear las Nuevas Tecnologías en la elaboración de trabajos y consulta dediccionarios digitales.
-Francés
- Obj.FR.1. Escuchar y comprender información general y específica de diferentes textos orales en situaciones comunicativas variadas, adoptando una actitud respetuosa y de cooperación.
- Obj.FR.2. Expresarse e interactuar oralmente en situaciones habituales de comunicación de forma comprensible, adecuada y con cierto nivel de autonomía. Obj.FR.3. Leer y comprender textos diversos de un nivel adecuado a las capacidades e intereses del alumnado con el fin de extraer información general y específica y utilizar la lectura como fuente deplacer y de enriquecimiento personal.
- Obj.FR.4. Escribir textos sencillos con finalidades diversas sobre distintos temas utilizando el vocabulario idóneo y los recursos de cohesión y coherencia apropiados.
- Obj.FR.7. Desarrollar las actitudes, hábitos de trabajo, y estrategias necesarias para la adquisición de la lengua extranjera utilizando los medios a su alcance, como la colaboración con otras personas en la consecución de sus objetivos de aprendizaje o el uso de recursos diversos, especialmente de las tecnologías de la información y la comunicación, para obtener, seleccionar y presentar información oralmente y por escrito.
- Obj.FR.8. Apreciar la lengua extranjera como instrumento de acceso a la información y como herramienta de aprendizaje de contenidos diversos.
-Expresión Plástica
- Obj.PV.3. Reconocer el carácter instrumental del lenguaje plástico, visual y audiovisual como medio de expresión en sí mismo, interrelacionado con otros lenguajes y áreas de conocimiento.
- Obj.PV.6. Utilizar el lenguaje plástico con creatividad, para expresar emociones y sentimientos, vivencias e ideas, contribuyendo a la comunicación, reflexión crítica y respeto entre las personas.
- Obj.PV.7. Utilizar las diversas técnicas plásticas, visuales y audiovisuales y las tecnologías de la información y la comunicación para aplicarlas en las propias creaciones, analizando su relevancia en la sociedad de consumo actual y utilizándolas con sentido crítico para adquirir nuevos conocimientos.
- Obj.PV.11. Trabajar cooperativamente con otras personas participando en actividades de grupo con flexibilidad y responsabilidad, favoreciendo el diálogo, la colaboración, la solidaridad y la tolerancia y rechazando cualquier tipo de discriminación.
10.Uso de las TIC: uso de herramientas multimedia como power point, powtoon o similares para las presentaciones; uso de padle para puestas en común sobre conocimientos previos; uso de skype o cualquier otra plataforma multimedia para conectarse varios usuarios a la vez; escritura de cuentos con herramientas como storybird o similares; grabaciones orales de cuentos con uso de audacity; aplicaciones para editar fotos que versarán sobre los personajes del cuento; wikispace para la colaboración entre los integrantes de los grupos mixtos, etc. Las posibilidades son muchas, dependerá de la tarea final escogida por los alumnos.
11.Difusión del Proyecto: una vez que cada grupo haya trabajado a partir de un cuento se llevará a cabo un “festival de cuentos”. Mediante una conexión por videoconferencia de todos los grupos participantes se irán presentando los productos finales a modo de festival. Cada grupo se encargará de presentar su producto.
viernes, 1 de abril de 2016
Análisis de un proyecto encontrado
A continuación enlazo mi análisis sobre uno de los proyectos e-twinning que más me ha interesado. No es el único que me ha parecido interesante, pero lo he seleccionado porque su objetivo es mejorar la competencia lectora del alumnado y, tal y como afirmé en entradas anteriores de mi blog, este es uno de los aspectos que deseo mejorar en mi práctica docente.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)